http://blogs.univ-paris5.fr/hz01970/weblog/4809.html
Le stage est déjà fini ; je quitte Newcastle mercredi… Pour terminer ce blog, je vous propose un petit article on ne peut plus culturel !!!
Déjà : Geordie, qu’est-ce que ça veut dire ? Pour les anglophones, je vous renvoie au feuillet informatif créé par les bibliothèques de Newcastle. Pour les autres : en gros, c’est un terme qui désigne les gens du nord-est de l’Angleterre, et plus particulièrement les habitants de Newcastle. Ca s’utilise en nom commun ou en adjectif, et ça désigne aussi l’espèce de patois (avec l’accent) qu’ils causent, qui est le plus souvent de l’anglais déformé. Mes collègues m’ont fort gentiment appris quelques expressions diverses et variées, que je me fais une joie de partager avec vous… 
Ya alreet ? [you alright] = ça va ?
en parlant à une demoiselle, ajouter “hinny” : “Ya alreet, hinny ?”
Whey aye man ! = oui, bien sûr !
Divvent knaa [don’t know] = je ne sais pas
Ye knaa what ah mean leik [You know what I mean ?] = tu vois ce que je veux dire, non ?
ajoutez “like” à la fin de toutes vos phrases, et vous sonnerez Geordie…
canny = a différent sens, et est très utilisé ! Peut vouloir dire “bon, bien, gentil, sympa”, comme l’anglais “nice” : “She’s a canny lass” = c’est une fille sympa. Peut aussi être utilisé pour moduler un adjectif, comme l’anglais “quite” = assez, plutôt
Gannin’ yem [going home] = je rentre chez moi
Whee’s in the netty ? = qui est dans les toilettes ? (d’une utilité à toute épreuve… je le reconnais !!)
Ye got ya clays on yet ? [you got your clothes on, yet] = tu t’es habillé, là ?
Fower bords ower there [four birds over there] = il y a quatre oiseaux là-bas
Gan canny or we’ll dunsh summick [be careful or we’ll hit something] = fais attention ou on va heurter quelque chose
Du coup, comme cadeaux de départ, j’ai eu un “Offishal Geordie passport (wi a veesor)” et “Larn Yersel’ Geordie” !
Popularity: 38% [?]

O comments at "Petite leçon de Geordie"
Comment Now!