http://blogs.univ-paris5.fr/hz01970/weblog/4809.html

Le stage est déjà fini ; je quitte Newcastle mercredi… Pour terminer ce blog, je vous propose un petit article on ne peut plus culturel !!!

Déjà : Geordie, qu’est-ce que ça veut dire ? Pour les anglophones, je vous renvoie au feuillet informatif créé par les bibliothèques de Newcastle. Pour les autres : en gros, c’est un terme qui désigne les gens du nord-est de l’Angleterre, et plus particulièrement les habitants de Newcastle. Ca s’utilise en nom commun ou en adjectif, et ça désigne aussi l’espèce de patois (avec l’accent) qu’ils causent, qui est le plus souvent de l’anglais déformé. Mes collègues m’ont fort gentiment appris quelques expressions diverses et variées, que je me fais une joie de partager avec vous… Laughing

Ya alreet ? [you alright] =  ça va ?

en parlant à une demoiselle, ajouter “hinny” : “Ya alreet, hinny ?”

Whey aye man ! = oui, bien sûr !

Divvent knaa [don’t know] = je ne sais pas

Ye knaa what ah mean leik [You know what I mean ?] = tu vois ce que je veux dire, non ?

ajoutez “like” à la fin de toutes vos phrases, et vous sonnerez Geordie…

canny = a différent sens, et est très utilisé ! Peut vouloir dire “bon, bien, gentil, sympa”, comme l’anglais “nice” : “She’s a canny lass” =  c’est une fille sympa. Peut aussi être utilisé pour moduler un adjectif, comme l’anglais “quite” = assez, plutôt

Gannin’ yem [going home] = je rentre chez moi

Whee’s in the netty ? = qui est dans les toilettes ? (d’une utilité à toute épreuve… je le reconnais !!)

Ye got ya clays on yet ? [you got your clothes on, yet] = tu t’es habillé, là ?

Fower bords ower there [four birds over there] = il y a quatre oiseaux là-bas

Gan canny or we’ll dunsh summick [be careful or we’ll hit something] = fais attention ou on va heurter quelque chose

 

Du coup, comme cadeaux de départ, j’ai eu un “Offishal Geordie passport (wi a veesor)” et “Larn Yersel’ Geordie” ! Smile

Link to the original site

Popularity: 38% [?]